Accueil du site > Les mille et une nuits > Tome VIII > Histoire d’Abousaber, ou de l’homme patient

Le conte précédent : Histoire du marchand imprudent et de ses deux enfans


Histoire d’Abousaber, ou de l’homme patient

« On alla aussitôt au souterrain, et on fit sortir Abousaber, que l’on prenait pour le frère du roi. La ressemblance qu’Abousaber avait réellement avec lui, le temps écoulé depuis que ce frère avait été renfermé, tout cela fit qu’on ne s’aperçut pas de l’erreur. Un des principaux seigneurs du royaume vint dire à Abousaber : « Nous nous sommes défaits de votre frère, dont la tyrannie était devenue insupportable, et vous allez régner à sa place. »
« Abousaber ne répondit rien, et reconnut que son élévation était la récompense de sa patience. Ou le revêtit des habits royaux, et on le fit monter sur le trône. Abousaber fit régner avec lui la justice et l’équité. En se montrant généreux et bienfaisant, il gagna l’amour de ses sujets, et se fit obéir autant par amour que par devoir. Il ne négligeait pas les affaires du dehors ; il avait soin de bien défendre ses frontières, et entretenait de nombreuses armées.
« Le roi qui avait fait enlever à Abousaber tout ce qu’il possédait, et qui l’avait chassé du village qu’il habitait, éprouva bientôt lui-même un sort pareil. Un de ses voisins avec lequel il était en guerre entra dans son pays à la tête d’une armée considérable, s’empara de la capitale, et l’obligea de se dérober, par la fuite, à la cruauté du vainqueur.
« Ce roi fugitif, accompagné seulement de quelques officiers, vint à la cour d’Abousaber, pour lui demander du secours. Ils se reconnurent à la première entrevue. « Tu vois, lui dit Abousaber, l’effet et la récompense de la patience. Le Tout-Puissant te livre entre mes mains. »
« Abousaber ordonna qu’on dépouillât le roi fugitif et ses officiers de tout ce qu’ils avoient, leur fit ôter même leurs habits, et les chassa de ses états.
 » Toute sa cour, l’armée et le peuple furent étonnés de ce traitement, qui paraissait si contraire à l’humanité qu’Abousaber avait montrée jusque-là, et n’en concevaient pas la raison. On se disait mutuellement : « Quelle est donc la conduite de notre souverain ? Un roi voisin vient implorer son secours, et il le dépouille de tout ! Ce n’est pas ainsi que les rois en agissent ordinairement. »
« Quelque temps après, Abousaber ayant appris que des voleurs infestaient une province de ses états, envoya des troupes à leur poursuite : ils furent surpris, entourés et amenés devant lui. Abousaber les reconnut pour les brigands qui lui avoient enlevé ses enfants. Il demanda au chef de la troupe où étaient les enfants qu’ils avoient enlevés tel jour, dans tel endroit ? Le chef des voleurs lui répondit :
« Sire, les voici parmi nous. Les sentiments que nous avons remarqués en eux, les mettent au-dessus de notre profession. Attachez-les à votre service ; prenez aussi les richesses que nous avons amassées, et que nous sommes prêts à vous découvrir ; nous renoncerons au métier de brigands, et nous combattrons dans vos armées pour la défense de l’empire. »
 » Le roi donna ordre de faire entrer dans son appartement les deux jeunes gens. Il demanda ensuite au chef des voleurs où étaient leurs richesses ? Le chef des voleurs lui indiqua les souterrains où elles étaient renfermées. Dès qu’il eut fait cette déclaration, le roi commanda qu’on lui tranchât la tête, ainsi qu’à tous ses compagnons.
« Les sujets d’Abousaber murmurèrent de plus en plus contre lui. « Ce roi, disoient-ils, est encore plus in- juste que son frère : ces voleurs ont découvert de grandes richesses, et offraient de renoncer à leurs brigandages, il fait grâce à deux d’entr’eux, et fait mourir les autres. »
« À quelque temps de là, un cavalier vint se plaindre à Abousaber que sa femme repoussait ses caresses, et n’avoit pour lui que du mépris. « Faites venir votre femme, lui dit le roi : il est juste que j’entende ses raisons. » Ire cavalier sortit, et revint peu après avec son épouse. Abousaber l’eut à peine aperçue, qu’il ordonna qu’on la conduise dans son appartement, et qu’on coupât la tête au cavalier.
« À ce nouvel arrêt, les grands et le peuple ne purent contenir leur indignation, et les murmures éclatèrent de toutes paris. Abousaber prit alors la parole, et dit :
« Grands de l’état, visirs, et vous tous qui êtes ici présents, il est temps de vous découvrir la vérité, et de faire cesser tout à-la-fois et votre erreur sur ma personne, et l’étonnement que vous causent les jugements que je viens de rendre. Je ne suis pas le frère de votre dernier roi. Etranger dans ces lieux, j’y venais chercher un asile. On s’empara de moi, et on me fit travailler de force à la construction de ce palais. Un de mes compagnons de travail s’étant cassé la jambe, je l’exhortais à la patience, en lui disant : « L’excellence de la patience est telle, qu’elle pourrait élever sur le trône un homme précipité au fond d’un puits. »
« Votre dernier roi m’entendit. Il fut choqué de cette maxime, prétendit m’en prouver l’extravagance, et me fit descendre dans un puits. Vous m’en avez tiré pour me placer sur le trône. Dieu a voulu par-là justifier la vérité de la maxime que mon prédécesseur traitait de folie, et récompenser la patience que j’ai montrée dans les malheurs que je vais vous raconter.
« Ce roi voisin qui venait implorer mon secours, et que j’ai renvoyé après lui avoir ôté tout ce qu’il avait, fut autrefois mon souverain. Il s’empara injustement de tous mes biens, et me chassa de mon pays. Je n’ai fait qu’user envers lui de représailles, et lui faire subir la loi du talion.
« Les voleurs exécutés par mon ordre, m’enlevèrent le peu que j’emportais dans mon exil, m’ôtèrent jusqu’à mes habits, et emmenèrent avec eux mes enfants. Ce sont ces deux jeunes gens que j’ai fait entrer dans le palais, et que vous avez regardés comme des voleurs à qui je faisais grâce. Quant aux brigands qui me les avoient enlevés, je ne pouvais avoir égard à leur repentir et à leurs protestations. Ils avoient mérité plus d’une fois la mort, et n’étaient pas dignes de servir l’état.
« Le cavalier à qui on a tranché la tête, me ravit ma femme, la seule consolation qui me restait. J’avois droit de la reprendre, et c’est elle que j’ai fait conduire dans l’intérieur du palais.
« Tels sont les motifs de la conduite que j’ai tenue dans ces dernières circonstances. Si elle vous a d’abord paru injuste et cruelle, vous devez maintenant reconnaître qu’elle est conforme aux règles de la justice et de la plus exacte équité. »
 » Les grands du royaume ayant entendu le discours d’Abousaber, se prosternèrent à ses pieds, et lui demandèrent pardon des murmures qui leur étaient échappés. Ils lui témoignèrent leur admiration de la patience avec laquelle il avait supporté tant de maux, et lui protestèrent que ce qu’ils venaient d’apprendre ne faisait qu’augmenter leur attachement et leur amour pour lui. Abousaber les remercia, et s’empressa d’aller rejoindre sa femme et ses enfants. Il fit éclater la joie qu’il avait de les revoir, et dit à sa femme : « Tu vois les avantages et la récompense de la patience. Ses fruits se font attendre ; mais ils sont aussi doux que ceux de la précipitation sont amers. »

 » Ainsi donc, ô Roi, dit le jeune intendant à Azadbakht, quelles que soient votre grandeur et votre puissance, vous ne devez pas dédaigner de faire usage de la patience. »
L’histoire d’Abousaber, ou l’homme patient, avait un peu apaisé la colère d’Azadbakht. Il donna ordre de reconduire le jeune homme en prison.

Le quatrième visir, nommé Zouschad, se présenta devant le roi le quatrième jour, s’inclina profondément, et lui dit : « Sire, ne vouiî laissez pas séduire par les récits de votre jeune esclave ; tant qu’il vivra, vos sujets ne cesseront de s’entretenir de sa témérité, et vous ne pourrez jouir d’un repos assuré. » « Tu as raison, visir, dit le roi Azadbakht ; qu’on amène cet insolent, je vais lui faire trancher la tête. » Le jeune intendant fut aussitôt amené chargé de chaînes. « Malheureux, lui dit le roi, tu crois par tes discours me faire oublier ton forfait, et éviter la mort par ton éloquence ; mais l’injure que tu m’as faite est trop grande pour que je puisse en perdre le souvenir, et je veux la laver aujourd’hui dans ton sang. »
« Sire, répondit le jeune homme, ma vie est entre vos mains : vous pouvez en disposer quand vous voudrez ; mais attendez encore un peu : la précipitation est le défaut de la multitude, la patience est la vertu des souverains ; plus leur puissance est grande, plus ils doivent en user avec prudence. D’un mot vous pouvez trancher le fil de mes jours ; mais vous ne pourrez le renouer, si par hasard vous éprouvez dans la suite quelques regrets. L’histoire du prince Behezad renferme plusieurs traits qui montrent bien les dangers de la précipitation. » « Eh bien, dit Azadbakht, je consens à t’entendre encore raconter cette histoire. »


Le conte suivant : Histoire du prince Behezad